大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于外国文学教程课后答案的问题,于是小编就整理了1个相关介绍外国文学教程课后答案的解答,让我们一起看看吧。
请问朋友,你们爱好古诗词的同时也爱好外国文学吗?中外文学有何不同处、相同处?
说实话英语只学一点皮毛,由于工作中运用不上,全忘完了。既然是被翻译过的,外国文学都是些长篇大论。由于所处的环境不同,生活习惯不同,一般情况下不好理解。没有古诗词精炼,意境又好,易于理解。况且国学,博大精深还没学懂呢。哪有时间欣赏外国文学?
中外文学都是从生活中找素材。都是宣扬正能量,痛斥负能量。不同之处,社会制度不一样宣扬的内容不一样。
中国诗词,一如中国书画,意境悠悠有远,深受儒家情怀。实际就是文人的风雅,诉诸了含蓄意味。
外国文学,特别是西方作品受到圣经之典籍,而有基督教洗礼。具有的***之境界,后有工业革命,步入高度文明社会,作品形成的精神面貌,具有博爱的世界观,从艺术形式,具有白描,直接表白,尤其是爱情观,热情奔放。少了含蓄。
一如西方的油画,雕塑,强调光影,其美学原理,鉴赏不同于中国艺术。比如雪莱诗言,冬天来了,春天还会远吗。属于哲理性的语言。其哲理,属于理性化的感想。
雪莱雕塑像
欣赏外国文学,必有了解外国作品的历史背景,以及风土人情,还有文学史,了解作品的风格属于现实主义,还是古典主义。
一如中国书画,有其创作背景。诗词不同的时代背景就有不同的思想内容之寓意。
王维的田园风格,在盛唐独有的意境,比如明月松间照,清泉石上流,诗中有画。
李白图
总之文学,中外有共性,即表达作者的人生观世界观。个性也乃受到不同地域风情所熏染而形成的。
艺术风格,代表着一个创作者不同的艺术特质。
本人就是这样的,从诗歌上说,偏爱中国格律诗词,从小说上说,偏爱俄国、欧美等经典作品。原因是中国格律诗词已臻化境,其意境美、音韵美、形式美以及对汉语言文字灵活运用表意表情是难以超越的。而俄国(含前苏联)、欧美的***创作,开创了现实主义描写的先河。包括当今中国现代***走的基本都是这个路子(中国古典***只有《金瓶梅》和《红楼梦》属于现实主义手法)。要想学习写作,就该在这方面下功夫。
中国诗词,一如中国书画,意境悠悠有远,深受儒家情怀。实际就是文人的风雅,诉诸了含蓄意味。外国文学,特别是西方作品受到圣经之典籍,而有***教洗礼。具有的***之境界,后有工业革命,步入高度文明社会,作品形成的精神面貌,具有博爱的世界观,从艺术形式具有白描,直接表白,尤其是爰情观、、、、。
上过中文系的都知道,古代汉语(古诗词)和外国文学这两门都是必修课,学分也是一样的,所以,两者从这个角度不矛盾。
题主的意思可能是,一个人可不可能同时喜欢古诗词和外国文学,答案当然是肯定的。看似古诗词跟外国文学差异很大,有矛盾的样子,其实并没有,而且不能忽略的事实是,一般人接触的外国文学本身都是翻译作品,加上了译者的再创作,而很多译者的古文功底是很厉害的,如此调动语言的能力才更强大。
笔者***访过[_a***_]的御用译者林少华先生(他说他不喜欢“御用”这个词,尤其是前面又是个日本人的名字,容易让人想到国仇家恨。所以做日本文学翻译挺不容易),林先生就挺喜欢古诗词,骨子里更是喜欢种豆南山下的陶渊明式生活,在农村买了地种菜浇花,也做过中日古诗词的对比研究,没有对中国经典文学的积累,他无法译出那么流行的村上春树。而且,甚至也可以说,我们读的村上春树都是林少华的村上春树。
到此,以上就是小编对于外国文学教程课后答案的问题就介绍到这了,希望介绍关于外国文学教程课后答案的1点解答对大家有用。